viernes, 1 de octubre de 2010

par cœur

sístole-diástole: sobre la mesa blanca de la cocina, el órgano impar

Mis párpados se abren nuevamente, no pensé que en la penumbra momentánea me esperara la pregunta. Qué soy, quién he sido, de haberlo imaginado no me hubiera recostado. Emiliano Monge, Morirse de memoria

por motivos mnemotécnicos personales y vicio hipertextual, voy a vincular Heartbeat de Guillem Bayó. me viene entonces dado rememorar “una tentación de vacío” y revisitar Hearbeat de Dora García poco después de haberme encontrado con La habitación cerrada, 2002 (325 x 437 x 395 cms.) -aprovecharé para anotarme también la obra Les archives du cœur de Christian Boltanski, no sólo porque venga al caso, es que nunca me acuerdo del título-



Cerré los ojos e instantáneamente se desplegó un pensamiento, una especie de historieta. Estaba seguro de no haberme dormido. No era un sueño. Tampoco se trataba de un recuerdo, aunque pude reconocer que todo aquello estaba compuesto a partir de fragmentos que la imaginación, desbocada hacia el futuro pero sin otra materia que el pasado, había sacado de la memoria y reorganizado en un nuevo tejido. Entré a esas imágenes como quien llega tarde a una película. Juan Sebastián Cárdenas, Zumbido





But eventually we wake to No (know)
It's only sleep so must be done again.
The story circles

Its tail, just missing its mouth, over and over,
A moving production of At last, At last, At last-
Each “At last” followeb by waking
Mary Jo Bang, Elegy, “The Game

viernes, 3 de septiembre de 2010

de memoria




memento.
memnónida.
memorándum.
memorar
memoratísimo, ma.
memorativo, va.
memorialesco, ca.
memorialista.
memoriógrafo.
memorión.
memorismo.
memorista.
memorización.
memorizar.
memorioso, sa.

Ni de pena, ni de risa, Morirse de memoria parece referir más una muerte memoriosa o memorial que memorable o memoranda y al mismo tiempo recobrar aquella misión escolar de someter el conocimiento memorísticamente. Decir entonces Morirse «por corazón» sería una traducción tosca, literal del inglés «by heart» o el francés «par cœur» pero, en su desliz incorrecto, pondría el órgano impar, al paso, sobre la mesa blanca de la cocina consumido en latidos de un bombeo aun vano, visceral.



(en La Comunidad Inconfesable revista breve número 17. septiembre 2010)

viernes, 20 de agosto de 2010

untitledstrip (elegías)

cuando Lluís Miñarro dice: «Yo me proyecto a través del trabajo que realizan los directores» más que desprenderse de, se prende a la autoría evocada por los títulos: Bolboreta, mariposa, papallona (butterfly), Things I never told you, El cant dels ocells, En la ciudad de Sylvia, Honor de cavalleria, La silla, Les mans buides, Liverpool.

Pero quizá los secretos de las cosas que no parecen tenerlos sean precisamente esas ausencias, esas elipsis, esos agujeros que quedan en los intersticios y dicen mucho más que aquello que se muestra. Por eso Familystrip es importante, a pesar de su modestia, pues en el fondo habla del in y el off de la vida y el cine, de cómo la representación es un artilugio incapaz de albergarlo todo, y de cómo eso debe ser motivo de regocijo para nosotros, los que somos testigos de ella. Carlos Losilla, “De retrato en retratoFamilystrip, de Luis Miñarro, Cahiers du Cinéma España, nº 34 mayo 2010
leerlos en concatenada V.O. permite apreciar su variedad en el
plurilingüismo sin contradecir la unidad de criterio al margen de lo comercial. en consonancia con este relato de autenticidad, su debut como director, Familystrip, es más ejercicio de desnudamiento valiente que de exhibicionismo autobiográfico. Lluís Miñarro nos ofrece el registro de la sombra de un tiempo compartido con sus padres, convierte en relato una toma de abandono a lo más banal mientras, juntos, posan para un retrato de familia y esa Narración (articulada o no) podría constituir a cualquiera

Between the axis of objectification (or the demand for such) and the axis of subjectivity (or the belief in such) lies an insurmountable gap, an event of emotionality that we call identity.
The gaps between contexts, the void between sense-thoughts, in and within the stream of our minds might be the only space for chaos to preside, we may also call this the choice event. Wildcat, "Polytopia as Rhizomatic Hyperconnectivity- a new form of wisdom emerges"

nada memorable, en realidad. mirar a la cámara o escuchar el idioma mudo de los objetos

Desfixéronse os panos
pouquiño e pouco.
Luz Pichel, Casa pechada

rutinas que una vez fueron referentes y de golpe el invisible desgaste del tiempo



paralizada, menos turista que extraña llego en bañador, recién salida de una foto en aquella terraza donde siempre hacía sol, todos los días un helado después de comer

*

a la irreconocible ciudad con mar se asoman muebles, apenas trazas. leo La Miranda sin reconocer las palabras. sin reconocerme. me siento extranjera en la que hasta ahora había supuesto mi ciudad. he de improvisar un equipaje precario de voces, cuando todavía no sé que me susurrarán sobre una almohada viscoelástica a estrenar (y aunque no es lo mismo recoger palabras de segunda mano: enormidad que recuperarlas: señorita, lo siento parecido)

*

en la irreconocible ciudad con mar aquellos muebles. diría que no soy extranjera allí pero entonces qué me hace sentir extraña. turista. extraña

*

postales amarilleadas. la que siempre supuse mi ciudad parece definitivamente un espacio del pasado. presente: te das cuenta de que apenas reconoces los títulos de las canciones que el resto de la gente corea; de que, de representarte, lo harían en negativo: escuchar en Las Vistillas esas letras ya tan cursis entonces y ahora envejecidas con el Grupo resulta un espectáculo Grotesco de adolescencia con marcapasos y el pelo suelto a coro

*

entre tanto, ni best-sellers, ni clásicos recomendados, ni tampoco lecturas de verano sino homeopatía de lectura. y no sé si algún día reuniré la paciencia necesaria para leer Anna Karénina y poder corroborar o rebatir lo que Eduardo Lago recoge: «Nabokov dijo que se trata de “la mejor novela de amor de todos los tiempos”», probablemente no la reúna (y qué) y si sucediese, no tendría por qué ser verano ni yo recordar ese artículo, este post

miércoles, 4 de agosto de 2010

jueves, 15 de julio de 2010

retrace your speaks

lips speak
but
are as
quiet as
stone
. robert lax, una cosa que es

Colonisation, Disnintergration

Pero quizás Duras quiere indicarnos que su trama -cualquier trama- está siempre muy por debajo de la gran poesía de la nada. Enrique Vila-Matas, "Esperando al contratista"



decirse en menos de un píxel
una letra
une lettre

Mallarmé, une expérience des limites
Etude des deux versions du "sonnet en yx"

una palabra
un mot

Elle ne cherche pas le mot.
Le mot pour le dire…?
― C’est-à-dire que le premier mot qui paraîtrait convenable, ici aussi, empêcherait les autres de vous venir, alors… Midori Ogawa, "Lieu du secret : la musique dans l'œuvre de Marguerite Duras"

qui vient
qui
vent




Veneno lento, decía, que fluye por las venas. [...] Caracteres negros en resmas blancas, y todo despegaba, surgía, como un demonio junto al gato extraviado en la noche, todo – para despertar la codicia, inspirar la voluptuosidad, suscitar las descripciones infames, las posturas lúbricas que enardecieran los deseos, excitaran los sentidos, sublevaran la carne. Donde la perversidad de los actos respondiera a la ignominia de las palabras. Pascal Quignard, El lector

fluidos corporales exudados «Lascivos, pues el cuerpo del lector habría vivido con ese error de vida; habrían llevado a ese cuerpo a participar y desgastarse en verdad (en sangre, en sudor, en líquido de amor, en lágrimas) con su error.» Pascal Quignard, El lector

*

Ann Hidden, Villa Amalia

Elle ne répond pas. Il voit sa peau tachée de soleil, très pâle, il voit qu’elle a trop bu, il voit que dans ses yeux clairs le regard dense, s’affole, il voit tout à coup, voilà, c’est vrai, les larmes.
Que se passe-t-il ?
Rien, dit-elle, c’est la lumière du jour, quand il y a du brouillard, elle est si pénible… Midori Ogawa, "Lieu du secret : la musique dans l'œuvre de Marguerite Duras"

*

Agnès Varda, Les plages d'Agnès
« Si on ouvrait les gens on trouverait des paysages.
(su cámara
asomada
al tacto)
el rostro de
Jacques Démy

*

and from descarte

la ruta de las sensaciones I want to capture them. cristales de azúcar que se funden en la boca lejos, lejos, lejos (azar e dados a media voz)

le mot en fuite: side 2, steal life 20

memoroso

le mot en fuite: side 2, steal life 19

memorizar

le mot en fuite: side 2, steal life 18

memorización

le mot en fuite: side 2, steal life 17

memorista

le mot en fuite: side 2, steal life 16

memorismo