lips speak
but are as
quiet as
stone. robert lax, una cosa que es
Colonisation, Disnintergration
Pero quizás Duras quiere indicarnos que su trama -cualquier trama- está siempre muy por debajo de la gran poesía de la nada. Enrique Vila-Matas, "Esperando al contratista"
decirse en menos de un píxel
una letra
une lettre
Mallarmé, une expérience des limites
Etude des deux versions du "sonnet en yx"
una palabra
un mot
Elle ne cherche pas le mot.
― Le mot pour le dire…?
― C’est-à-dire que le premier mot qui paraîtrait convenable, ici aussi, empêcherait les autres de vous venir, alors… Midori Ogawa, "Lieu du secret : la musique dans l'œuvre de Marguerite Duras"
qui vient
qui
vent
Veneno lento, decía, que fluye por las venas. [...] Caracteres negros en resmas blancas, y todo despegaba, surgía, como un demonio junto al gato extraviado en la noche, todo – para despertar la codicia, inspirar la voluptuosidad, suscitar las descripciones infames, las posturas lúbricas que enardecieran los deseos, excitaran los sentidos, sublevaran la carne. Donde la perversidad de los actos respondiera a la ignominia de las palabras. Pascal Quignard, El lector
fluidos corporales exudados «Lascivos, pues el cuerpo del lector habría vivido con ese error de vida; habrían llevado a ese cuerpo a participar y desgastarse en verdad (en sangre, en sudor, en líquido de amor, en lágrimas) con su error.» Pascal Quignard, El lector
*
Ann Hidden, Villa Amalia
Elle ne répond pas. Il voit sa peau tachée de soleil, très pâle, il voit qu’elle a trop bu, il voit que dans ses yeux clairs le regard dense, s’affole, il voit tout à coup, voilà, c’est vrai, les larmes.
― Que se passe-t-il ?
― Rien, dit-elle, c’est la lumière du jour, quand il y a du brouillard, elle est si pénible… Midori Ogawa, "Lieu du secret : la musique dans l'œuvre de Marguerite Duras"
*
Agnès Varda, Les plages d'Agnès
« Si on ouvrait les gens on trouverait des paysages.
(su cámara
asomada
al tacto)
el rostro de
Jacques Démy
*
and from descarte
la ruta de las sensaciones I want to capture them. cristales de azúcar que se funden en la boca lejos, lejos, lejos (azar e dados a media voz)