Serás reemplazado por las palabras,explicaciones de Ingman Bergman en una entrevista (1960) acerca de Fresas salvajes (1957):
y serán las palabras las que tiemblen de deseo.
Todo aquel que me arrebata la alegría en vida, muere en verbo.
Then it struck me: supposing I make a film of someone coming along, perfectly realistically, and suddenly opening a door and walking into his childhood? And then walking round the corner of the street and coming into some other period of his life, and everything still alive and going on as before? That was the real starting point of Smultronstället.
(«El título original es
Smultronstället, que hace referencia, más bien, al lugar en el que crecen esas fresas y a un momento determinado: la primavera. ya sabéis que es una simbología de la juventud, de otro tiempo». La linterna mágica)
habla de topologizar el tiempo de vida (a través de una cartografía de escenas), de previsualizar el propio funeral como hiciera Emily Dickinson,
Emily desafía al mundo racional con su reclusión, con el enigma, rompiendo la ley de la comunicación, indiferente a la cronología mundana, defendiendo con su decisión ardiente, con la clausura, la belleza del mundo interior.quizás no puesto es escena pero de alguna manera referenciado en Esta breve tragedia de la carne (2015), representación muda, compuesta por una sucesión de figuras —en un sentido sadiano by Roland Barthes—
Angélica Liddell Trilogía del infinito. Esta breve tragedia de la carne QUIERO ESTAR MÁS CERCA DE SABER MENOS
Reverencias Una abeja es el motivo del panal. Quién sabe si no es —también— su intención de Eternidad. Si vecina de nadie, busca afuera lo que —de ella— emerge a borbotones: su inspiración, no ésta, la otra.anhelo de Belleza
María Negroni Archivo Dickinson
*
ya no será primavera en Avignon aunque, seguramente, en Le temps de cerises todavía quede alguna fresa. Persona acompañará a Dämon. El funeral de Bergman en el 78° Festival de Avignon, el 3 de julio (f de
Pero en Persona es precisamente el lenguaje, su continuidad, lo que se cuestiona. Susan Sontag
Entonces, la palabra se convierte en el objeto principal del deseo, gracias a una narración abierta a la búsqueda infinita de sentido forzosamente subjetivo. Julia Kristeva “La pasión según Teresa de Ávila”
*
Dice Pablo García Casado en el prólogo de Poto y Cabengo: «Hay una lentitud y una mirada casi estereoscópica de la familia, con crueldad y ternura al mismo tiempo, con la carnalidad de una autora que ha dejado de ser junior pero que aún conserva la intensidad, la plasticidad y la espontaneidad de quienes entienden la literatura de otra manera».
¿Poto? Cabengo.seize variations linguistiques et phonétiques des jumelles sur le mot « potato » (Étrangères dans leur propre langue)
Virginia: nis? Grace: me buhdah
Alejandra Vanessa Poto y Cabengo
*
Al final de lapelícula, la máscara y la persona, el habla y el silencio, el actor y el “alma” permanecen divididos, aunque se muestra que están entrelazados de manera parasitaria, incluso vampírica.
Susan Sontag