EL HIJOa la evolución del rostro propio puede que nos vayamos acostumbrando poco a poco; al cuerpo, no. de repente, un día
.............(interrumpiéndolo)
.............Pero dilo
LA MADRE
.............Sí sí
Jon Fosse El hijo
Los días se desprenden de mi cuerpo como la carne de los leprosos. La herida del tiempo. El tiempo es una herida, sí. He empezado, hace no sé cuánto, a sentir el tiempo como una celeridad, a ver la vida de principio a fin, estática y completa, mediocre. Pero ese estatismo coincide paradójicamente con la sensación de celeridad, de prisa. Esto se acaba, pero siempre se está acabando el tiempo.
Francisco Umbral Mortal y rosa
« Le théâtre c’est du temps, et le temps est assassin ». C’est ce que finit par nous révéler Angélica
[Festival d'Avignon 2024] Dämon, El funeral de Bergman d’Angélica Liddell
*
BLEU INNOCENCE • BLUE INNOCENCE • AZUL INOCENCIA
EN EL PREÁMBULO,
la representación de la ablución inicial certifica la ausencia de mácula escenificada desde el gesto, performada en la representación: el teatro aproximado al rito PERO
igual retroceder en el tiempo en busca de una mirada limpia
*
AL PRINCIPIO
fue Castellucci, Romeo Castellucci (Inferno, 2008)
Einstein descubrió que la luz, expandiéndose a contra corriente de la gravedad, degenera hacia el rojo. Lo rojo, pues, es una tragedia, una degeneración o una transformación. [...], de lucha contra la gravedad de la Historia y del mundo. Lo rojo es dinámico.
Francisco Umbral Mortal y rosa
(humillaciones)
« Ingmar Bergman, c’est moi », ose-t-elle.
Agnès Santi la terrasse
ROJO IRA • RED ANGER • ROUGE COLÈRE
[puesta en escena de] ideas de Bergman
Mi pieza comienza con el actor que baja al patio de butacas y estrangula a un crítico, y lee en voz alta, de un pequeño cuaderno negro, todas las humillaciones sufridas que ha anotado. Luego vomita sobre el público. Después de lo cual, se va y se pega un tiro en la frente.—seguramente es cierto lo que dice Ana Prieto Nadal en REVERS:
Cuaderno de trabajo de Ingmar Bergman, 19 de junio de 1964 en Angélica Liddell Caridad “La escuela de expertos cervantinos”
En qualsevol cas, Bergman queda; els crítics, no. La malèfica, atribolada Liddell quedarà també, i serà sobretot gràcies als seus escrits, que en obres anteriors arribaven a les més altes cotes literàries, i aquí se sostenen sobretot per la potència escènica de l’autora-oficiant, pròdiga en inflexions estripades que insisteixen en el grotesc.—[como punto de partida] un concepto de misterio medieval
Entiendo la puesta en escena como misterio, como misterio medieval. [...] de nuestra relación con la trascendencia y sobre todo el contacto y el reconocimiento del mundo espiritual: de esa guerra interior que tenemos que resolver.
Angélica Liddell Rencontres Foi et Culture • Quand le corps se fait parole • Angélica Liddell pour « Dämon » • Mardi 02 Juillet
*
(pecado)
BLACK LINGERIE • NEGRO LENCERÍA • NOIR LINGERIE
para una mejor aproximación, siempre las palabras de Angélica:
¿Es que no se pueden ambicionar las tinieblas?señalar, también, esta frase de Laura Cappelle para The New York Times Review, ‘Dämon: El Funeral de Bergman’ Brings Electricity to Avignon
¿No es acaso en el desorden
donde el hombre se encuentra consigo mismo?
La razón solo busca explicaciones para lo inexplicable.
La palabra no está dentro de la lengua.
La palabra es una voz, como de aire,
dentro de las paredes de esta habitación siniestra
que es nuestro mísero cráneo.
Angélica Liddell Caridad
The filmmaker wrote a script for his own funeral, and Liddell faithfully recreates the simple wood coffin and musical accompaniment that he wanted: Bach. (The female mourners in black lingerie and the men who pull down their pants are presumably a Liddell touch.)
*
En el preciso instante de la desobediencia de Adán, la melancolía se coaguló. Apareció en ese instante como una oscuridad súbita. En el preciso instante en que mordió la piel de la manzana, el hermoso color de la sangre del primer hombre se ensombreció.el higo y la granada dejan de ser la fruta del Paraíso
Pascal Quignard La noche sexual “María Magdalena”
Los padres luchan sin cesar y con dolor contra la belleza de sus hijos, que reclaman seguir eternamente desnudos, seguir eternamente subidos al árbol, seguir eternamente cazando lagartijas y rompiendo las cortinas del salón. Tenemos que atemperar esa felicidad que tanto nos maravilla. Hay que expulsarlos del paraíso.por un desliz gramatical del traductor,
Santiago Alba Rico ¿Prohibir o reprimir?
El traductor decidió utilizar el término latino malus. Como adjetivo significa “malo” o “maligno”. Pero como sustantivo significa “manzana”, proveniente del manzano, el árbol llamado Malus pumila.
Cultura inquieta La historia de cómo la manzana se convirtió en la fruta prohibida del Edén